Raj Bisaria onuruna Lko'da Metafor Festivali başlıyor

Prokaryot

New member
Bu yılın başlarında hayatını kaybeden tiyatro sanatçısı ve eğitimci Raj Bisaria'nın mirasını anan iki günlük 'Metafor Lucknow LitFest', Cumartesi günü Hint Endüstrileri Konfederasyonu'nda (CII) başladı. Öğrencilerinin o günlere dair anılarını kendisiyle paylaşmasının ardından festivalin açılışını eşi Kiran Bisaria yaptı.


Vidya Vindu Singh ve Yatindra Mishra, Shobha Bajpai (Mushtaq Ali/HT) ile sohbet ederken

Tiyatro sanatçısı Suryamohan Kulshrestha, Hintçe'nin yazarların isimleriyle anılan farklı dönemlere ayrıldığını, son 50 yıl ve sonraki 25 yılın 'Bisaria Yug' (Bisaria dönemi) olarak bilinmesi gerektiğini söyledi. Kulshrestha, “Onun mirasını ileriye taşımak bizim sorumluluğumuzdur” dedi.

Bisaria'nın öğrencileri Arun Trivedi ve Prafulla Tripathi de Bisaria'nın hayatlarına olan katkısından bahsetti. Akşam, etkinliğin açılışı flütçü Hariprasad Chaurasia tarafından yapıldı ve ardından yazar Satya Saran ile hayatı ve çalışmaları hakkında bir tartışma yapıldı.

Günün erken saatlerinde, kolonyal Lucknow üzerine bir oturum düzenlendi; burada akademisyenden miras meraklısı PC Sarkar, gazeteci Shailvee Sharda ile Erbes'in konuştuğu maddi ve soyut bilgilerin bilgisine ve belgelenmesine artan ilgi hakkında sohbet etti.

Yapay zeka üzerine yapılan bir oturumda konuşmacılar Mayank, Manish Pandey ve Surabhi Modi, makinelerin duyguların gerisinde kaldığını ve bu nedenle insanların yerini alamayacağını söyledi.

'UP Zindabad – Ye UP ke Ladke' oturumunda aktör Faisal Malik ve yazar Divya Prakash Dubey, Saurabh Yadav ile etkileşime geçerek eyalette kullanılan ve diğer şehir ve eyaletlerden farklı olan jargonu tartıştılar.

Daha sonra film yapımcısı Imtiaz Ali 'Sinema aracılığıyla Hindistan' konusunu ele aldı.

“Awadhi teşvik edilmeli ve korunmalıdır”

Metaphor Lucknow LitFest'teki bir oturum sırasında yazar Vidhya Bindu Singh, Awadhi'yi tanıtma ihtiyacını vurguladı ve lehçeyi Hintçe'ye güç veren bir sütun olarak gördü.

Singh ve yazar Yatindra Mishra, Shobha Bajpai – 'Awadhi ek Shishta Pushta Lokgrahya Bhasha Hai' (Awadhi kitleler tarafından benimsenebilecek uyumlu bir dildir) ile bir oturum sırasında sohbet etti.

Singh, Awadhi edebiyatının dünya çapında çeşitli dillere çevrildiğini ve çeviri yardımıyla yerlere ulaştığını söyledi.

Mishra, genç nesli evde Awadhi konuşmaya motive ederek teşvik etmedikçe Awadhi'nin korunamayacağını vurguladı. Mishra, “Bihar'da Maithili ve Bhojpuri dilini gururla konuşan insanlardan veya bazen Hintçe veya Marathi konuşan Maharashtrialılardan daha sık Bengalce kullanan Bengallilerden bir şeyler öğrenmeliyiz” dedi.